BIBLIOGRAPHIE DES OUVRAGES PARUS EN 2005
GÉNÉRALITÉS
Japon, Paris, Gallimard loisirs, Bibliothèque du Voyageur, 2005, 423 p.ARTS (peinture, photographie, cinéma, musique, mode )
Yôkaï Bestiaire du fantastique japonais, Paris, Maison de la culture du Japon, 2005, 144 p.GÉOGRAPHIE ARCHITECTURE URBANISME JARDINS
DENEYER Marc, Kujoyama, Cognac, Le Temps quil fait, 2005, 146 p.DROIT SCIENCES POLITIQUES DIPLOMATIE
BOISSEAU DU ROCHER Sophie, GODEMENT François (dir.), Asie : Chine, Corée du Sud, Inde, Japon, Sri Lanka, Thaïlande, Paris, Documentation française, coll. Les Études de la Documentation française, n° 5223-24, 2005, 187 p.LANGUE LINGUISTIQUE
BERNABE Marc, Le Japonais en manga : Cours élémentaire de japonais au travers des manga, Paris, Glénat, 2005, 293 p.ECONOMIE MARQUETING GESTION
DOURILLE-FEER Evelyne, Léconomie du Japon, Paris, La Découverte, 2005, 123 p.ETHNOLOGIE/ANTHROPOLOGIE RELIGIONS PENSÉE
BOUCHY Anne, CARRÉ Guillaume, LACHAUD François (eds), Légitimités, légitimations La construction de lautorité au Japon, Paris, coll. « Études thématiques » 16, EFEO, 2005, 317 p.HISTOIRE
BESSE François, Hiroshima 6 août 1945, Le jour où le monde a changé, Levallois-Perret, Altipresse, 2005, 300 p.SOCIOLOGIE - PSYCHOLOGIE - SOCIÉTÉ
Courtisanes du Japon, trad. du japonais par Jean Cholley, Arles, Picquier, 2005, 230 p.LITTÉRATURE
(avec la collaboration de Cécile Sakai)A. Traductions (romans, nouvelles, récits)
AKUTAGAWA Ryûnosuke, Une vague inquiétude (Kimyô na kanji),
trad. du japonais par Sylvain Chupin, Monaco, Le Rocher, 2005, 96 p.
DAZAI Osamu, La femme de Villon (Villon no tsuma), trad. du japonais
par Sylvain Chupin, Monaco, Le Rocher, 2005, 72 p.
HAYASHI Fumiko, Nuages Flottants (Ukigumo), trad. du japonais par Corinne
Atlan, Monaco, Le Rocher, 418 p.
IHARA Saikaku, La lune de ce monde flottant, trad. du japonais par Daniel
Struve, Arles, Picquier, 2005, 224 p.
INOUE Yasushi, Rêves de Russie (Oroshiya-koku suimutan), trad.
du japonais par Brigitte Koyama-Richard, Paris, Phébus, 2005, 288 p.
ISHIDA Ira, Ikebukuro West Gate Park, trad. du japonais par Anne Bayard-Sakai,
Arles, Picquier, 2005, 416 p.
KAWAKAMI Hiromi, Cette lumière qui vient de la mer (Hikatte mieru
mono, are wa), trad. du japonais par Elizabeth Suetsugu, Arles, Picquier,
2005, 313 p.
KITANO Takeshi, Naissance dun gourou (Kyôso tanjô),
trad. du japonais par Karine Chesneau, Paris, Denoël, 2005, 221 p.
MURAKAMI Ryû, Topaze, trad. du japonais par Sylvain Cardonnel,
Paris, éd. Inventaire-Invention, 2005, 82 p.
MURAKAMI Ryû, Thanatos, trad. du japonais par Patrick Honnoré,
Arles, Picquier, 2005, 231 p.
MURATA Kyôko, Le cours de leau, suivi de Le parc en haut de la
montagne, trad. du japonais par Rose-Marie Makino-Fayolle, Arles, Actes
Sud, 2005, 91 p.
NUMA Shôzô, Yapou, bétail humain (Kachikujin Yapu Yapoo),
tome I, trad. du japonais par Sylvain Cardonnel, Paris, éd. Désordres-Laurence
Viallet, 2005, 430 p.
OE Kenzaburô, Le Faste des morts (Shisha no ogori, Hato, Seventeen),
nouvelles trad. du japonais par Ryôji Nakamura et René de Ceccatty,
Paris, Gallimard, Du Monde entier, 178 p.
OGAWA Yôko, Amours en marge (Yohaku no ai), trad. du japonais par
Rose-Marie Makino-Fayolle, Arles, Actes Sud, 2005, 189 p.
OGAWA Yôko, La formule préférée du professeur
(Sensei no aishita sûshiki), trad. du japonais par Rose-Marie Makino-Fayolle,
Arles, Actes Sud, 2005, 247 p.
TANIKAWA Shuntarô, Monsieur Hippopotame, illustré par Hirose
Gen, trad. du japonais par Saito Junko, Arles, Picquier Jeunesse, 76 p.
TAWADA Yôko, Train de nuit avec suspect (Yôgisha no yakôressha),
trad. du japonais par Ryôko Sekiguchi et Bernard Banoun, Lagrasse, Verdier,
2005, 139 p.
TSUJI Hitonari, Tokyo décibels, trad. du japonais par Corinne
Atlan, Paris, Editions Naïve, 2005, 211 p.
TSUJI Hitonari, Larbre du voyageur, trad. du japonais par Corinne
Atlan, Paris, Gallimard, 2005, 198 p.
WATAYA Risa, Appel du pied (Keritai senaka), trad. du japonais par Patrick
Honnoré, Arles, Picquier, 2005, 142 p.
YU Miri, Poissons nageant contre les pierres (Ishi ni oyogu sakana),
trad. du japonais par Sophie Refle, Arles, Actes Sud, 2005, 269 p.
YUMOTO Kazumi, La ville au crépuscule (Nishibi no machi), trad.
du japonais par René de Ceccatty et Ryôji Nakamura, Paris, Seuil,
2005, 124 p.
Complément 2004 :
ANONYME, Gouverneurs de province et guerriers dans les histoires qui sont
maintenant du passé (Konjaku monogatari-shû), trad. du japonais
par Francine Hérail, Paris, Collège de France/ IHEJ, 2004, 183
p.
TSUJI Hitonari, Objectif (Ai no kumen), trad. du japonais par Karine
Chesneau, Paris, 10/18, 2004, 93 p.
B. Poésie
NAKAHARA Chûya, Poèmes, trad. du japonais par Yves-Marie
Allioux, Arles, Picquier, 2005, 196 p.
Complément 2004 :
Bashô et son école, trad. du japonais par René Sieffert,
nouvelle édition, préface Christophe Marchand-Kiss, Paris, Textuel,
2004, 192 p.
N.B. : La Fondation du Japon vient de mettre en ligne une base de données
recensant les diverses traductions. La recherche est possible aussi bien en
caractères latins qu'en kanji. Il se peut, toutefois, que certaines informations
manquent. Si vous les connaissez, vous pouvez les contacter pour les aider à
enrichir cette base.
Voir : Japan Foundation > Arts and Cultural Exchange > Audio-Visual
and Publication Exchange > Sharing information > Japanese Literature
in Translation Search List Search : lien
direct
C. Etudes littéraires
ATLAN Corinne, Entre deux mondes, Traduire la littérature japonaise
en français, Paris, éd. Inventaire-Invention, 2005, 38 p.
BRUNEL Henri, Sages ou fous les haïkus ?, Paris, Calmann-Lévy,
2005, 134 p.
FOREST Philippe, La beauté du contresens et autres essais sur la littérature
japonaise, Nantes, éditions Cécile Defaut, 2005, 315 p.
FOREST Philippe, SAKAI Cécile (éd.), Pour un autre roman japonais,
Nantes, éditions Cécile Defaut, 2005, 184 p.
LOZERAND Emmanuel, Littérature et génie national, Paris,
Les Belles Lettres, 2005, 389 p.
OE Kenzaburô, Nostalgies et autres labyrinthes - entretiens avec André
Siganos et Philippe Forest, Nantes, éditions Cécile Defaut,
2005, 183 p.
D. Fictions inspirées du Japon
ADAM Philippe, Canal Tamagawa, Paris, Verticales, 2005, 47 p., version
japonaise de Chiba Fumio, 65 p.
ANHALRT Gert, Les Morts naiment pas les sushis, Paris, Fleuve noir,
2005.
AUDEGUY Stéphane, La Théorie des nuages, Paris, Gallimard,
2005, 290 p.
BELLATIN Mario, Le Jardin de dame Murakami, trad. de lespagnol
(mexicain) par André Gabastou, Paris, éd. Passage du Nord-Ouest,
2005, 92 p.
BRANE Alexis, La Quête japonaise, Paris, Editions de lOfficine,
2005, 116 p.
EISLER Barry, Tokyo Blues, Paris, Belfond, 2005, 392 p.
HAYDER Mo, Tokyo, Paris, Presses de la Cité, 2005, 429 p.
SEKI Yumiko, Chaud-Froid, Paris, J.-C. Lattès, 2005, 180 p.
*
TAWADA Yôko, LOeil nu (Das nackte Auge), trad. de lallemand
par Bernard Banoun, Lagrasse, Verdier, 2005, 208 p.
ETUDES
DIVERS
BLANCHON Flora, Banquier, savant, artiste : présences françaises en Extrême-Orient au XXe siècle, Paris, Presses de lUniversité de la Sorbonne, 2005, 182 p.REVUES
EBISU
- Études japonaises (Maison franco-japonaise, Tôkyô)
Numéro 33 / automne-hiver 2004
HISTOIRE ET SOCIÉTÉ : Bernard THOMANN La naissance de la politique
sociale au Japon : de lassistance aux marges à un « nouvel
ordre » social (1868-1945) ; Sandra SCHAAL Un autre point de
vue sur « lhistoire tragique des ouvrières » : Le monde
des fileuses de soie dans le Japon de la première moitié du XXe
siècle ; Muriel JOLIVET Derrière les représentations
de linfanticide ou mabiki ema ; ÉCONOMIE ET GESTION : Jean-Pascal
BASSINO Le niveau de vie des Japonais a-t-il augmenté pendant le
miracle économique de Meiji ? ; Bruno AMANN, Jacques JAUSSAUD, KANIE
Akira Activisme des actionnaires et responsabilité sociale de lentreprise
au Japon ; DROIT ET RELATIONS INTERNATIONALES : LEE Keun-Gwan La traduction
et la circulation des termes de droit international en Asie orientale ;
Bérénice JALLAIS Le Japon et lOrganisation des Nations
unies ; VIE SCIENTIFIQUE DE LA MFJ : Comptes rendus de colloques et d'ouvrage
: Jean-Pascal BASSINO et Guillaume LADMIRAL Histoire comparée de
la famille en Asie et en Europe (23-24 et 28 octobre 2004) ; Cléa
PATIN Les nouvelles cartes du monde (5-6 novembre 2004) ; Cécile
DIDIERJEAN : Takami KUWAYAMA, Native Anthropology : the Japanese Challenge
to Academic Hegemony. PUBLICATIONS ET RÉSUMÉS.
Ebisu - Études japonaises (Tôkyô, Maison franco-japonaise)
Numéro 34 / printemps-été 2005
ETHNOLOGIE ET HISTOIRE : UKIGAYA Sachiyo « Le corps donné à
voir : les expositions hygiénistes dans le Japon moderne » ; NAKANO
Kiwa « Conflits entre « création » et « tradition
» dans une fête urbaine » ; Cécile DIDIERJEAN : «
Des dons, des dieux et des hommes : les offrandes alimentaires dans le village
de Himeshima » ; IKETANI Takumi «Musashino et les débats autour
de la recherche sur les terroirs. DÉBATS DIDÉES : SHIBUSAWA
Eiichi (présenté par Claude HAMON et traduit par Morvan PERRONCEL)
« Que léconomie et la morale saccordent » (1923),
« Lesprit de la Société des Nations » (1928) ;
NISHITANI Keiji (présenté et traduit par Sylvain ISAAC) «
Lun et le tout en question » (1982). LINGUISTIQUE : Lucie LEBOUTET
« Étude linguistique de noms propres de famille dans le japonais
actuel ». ENQUÊTES ET TÉMOIGNAGES : Minh Man NGUYEN «
Daiba : un modèle urbain pour la baie de Tôkyô » ; Rémy
DELAPIERRE « Journal de campagne » ; Cléa PATIN « Le
tour dun grand magasin en 80 jours »; COMPTES RENDUS DOUVRAGES
: Eddy DUFOURMONT « Kyôchôkai no kenkyû » ; Evelyne
LESIGNE-AUDOLY « Littérature et génie national » ; Jean-Pascal
BASSINO « Tainichi chokusetsu tôshi to Nihon keizai ». PUBLICATIONS
ET RÉSUMÉS.
MANGAS
********************************************************
![]() |
Michael LUCKEN Grenades et amertume, Les peintres japonais à lépreuve de la guerre 1935-1952, Paris, ed. Les Belles Lettres, 2005. 448 p. (Collection "Japon", dirigée par E. Lozerand). |
![]() |
Emmanuel LOZERAND Littérature et génie national. Naissance d'une histoire littéraire dans le Japon du XIXe siècleParis,Collection Japon, Les Belles-Lettres, 2005, 389 p. |
![]() |
Cipango 12, 2005 Jean-Jacques Origas : La lampe dAkutagawa Nostalgie de la littérature
de Meiji (texte inédit en français) |
![]() |
Ebisu - Études japonaises (Tôkyô, Maison franco-japonaise) Numéro 34 printemps-été 2005 ETHNOLOGIE ET HISTOIRE :UKIGAYA Sachiyo "Le corps donné à voir : les expositions hygiénistes dans le Japon moderne" ; NAKANO Kiwa "Conflits entre 'création' et 'tradition' dans une fête urbaine" ; Cécile DIDIERJEAN "Des dons, des dieux et des hommes : les offrandes alimentaires dans le village de Himeshima" ; IKETANI Takumi "Musashino et les débats autour de la recherche sur les terroirs" -DÉBATS D'IDÉES : SHIBUSAWA Eiichi (présenté par Claude HAMON et traduit par Morvan PERRONCEL) "Que l'économie et la morale s'accordent" (1923) "L'esprit de la Société des Nations" (1928) ; NISHITANI Keiji (présenté et traduit par Sylvain ISAAC) "L'un et le tout en question" (1982) -LINGUISTIQUE : Lucie LEBOUTET "Étude linguistique de noms propres de famille dans le japonais actuel" -ENQUÊTES ET TÉMOIGNAGES : Minh Man NGUYEN "Daiba : un modèle urbain pour la baie de Tôkyô" ; Rémy DELAPIERRE "Journal de campagne" ; Cléa PATIN "Le tour d'un grand magasin en 80 jours" -COMPTES RENDUS D'OUVRAGES : Eddy DUFOURMONT Kyôchôkai no kenkyû ; Evelyne LESIGNE-AUDOLY Littérature et génie national; Jean-Pascal BASSINO Tainichi chokusetsu tôshi to Nihon keizai Renseignements : http://www.mfj.gr.jp/ebisu/ |
![]() |
Anne Bouchy Les oracles de Shirataka. Vie dune femme spécialiste de la possession dans le Japon du XXe siècle. (réédition 2005, texte augmenté, 60 photos et illustrations, 7plans et cartes), Toulouse, Presses universitaires du Mirail (1re édition, Ph. Picquier, 1992) |
![]() |
KOUAMÉ Nathalie
Le sabre et l'encens. Ou comment les fonctionnaires du fief de Mito présentent dans un "Registre des Destructions" daté de l'an 1666 l'audacieuse politique religieuse de leur seigneur Tokugawa Mitsukuni. Paris, Collège de France, Institut des Hautes Études Japonaises, De Boccard, 141p., 2005. |