TAKEMURA Shinji
Traités de peinture et récits danecdotes
Il est bien connu que les " peintures de lettrés " (bunjin-ga) produites en grand nombre à partir des Song du sud en Chine, se sont généralisées aux époques Yuan et Ming, pour ensuite exercer une influence considérable dans lère culturelle dAsie orientale du XVIe au XVIIIe siècle. On appel " peinture de lettrés " les uvres picturales dessinées par des lettrés qui excellent en poésie, en prose et en peinture (cest-à-dire les Trois Talents, san zetsu). Ces uvres tendent vers un idéal de "collaboration " (sic) artistique, une fusion entre la poésie, la prose et la peinture. Dans le présent exposé, je voudrais me concentrer sur cette collaboration en étudiant les divers traités de peinture écrits autour de lépoque des Song. Pour cela, je ne me limiterai pas à souligner cette collaboration poésie, prose, peinture, mais essaierai également de cerner la place de cette collaboration dans lépoque des Song en considérant lexistence sur certaines peintures de " morceaux choisis " (shû-ku), des insertions de poèmes en épigraphe ou en conclusion, ou encore de sceau du collectionneur, le fait quil y a eu des uvres communes comme le " keijaku-zu ", ainsi que les débats autour du problème des citations comme les notions demprunt dexpression (tentetsu seikin) ou demprunt de lesprit dune uvre précédente tout en changeant lexpression (kankotsu dattai) en poétique (Huang Shangu) ; tout cela afin dobtenir des suggestions dans le cadre dune réflexion sur " les peintures et les mots ", en particulier la collaboration entre ces derniers dans les peintures illustrant les récits danecdotes (setsuwa) dans la sphère culturelle de lAsie orientale du XVIe au XVIIIe siècle.
TAKEMURA Shinji
Né en 1955. Maître de conférences à la faculté
des sciences de léducation de luniversité de Hiroshima.
Principaux articles liés au présent exposés : " E-gatari
no kôzu Shigi-san engi emaki /Shinano no kuni hijiri no koto-
" (La composition des commentaires de peintures : " Le rouleau illustré
du temple de Shigi-san " et " Lermite du pays de Shinano "),
Nihon bungaku (littérature japonaise) n°41-7, " Ban dainagon
e-kotoba " nazo no jinbutsu " wo megutte " (Texte illustré
du grand conseiller Tomo no yoshio : à propos du " mystérieux
personnage "), Nihon bungaku n°43-1.